- N +

闻鸡起舞文言文翻译,祖逖闻鸡起舞文言文翻译

祖逖闻鸡起舞文言文翻译

1、闻鸡起舞的文言文原文及译文如下:原文:初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。译文:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向想要光复中原,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨在同一个寝室睡觉时,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这并不是不祥之兆。”于是起床舞剑。

2、祖逖闻鸡起舞的翻译为:祖逖听到鸡啼就起来舞剑,后来比喻有志报国的人即时奋起。原文:祖逖与刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也。”因起舞。翻译及解释: 祖逖与刘琨都是司州主簿:说明两人的官职相同,且关系紧密。

3、翻译: 祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。 后来他与刘琨一起担任司州的主簿,两人交情很好,常常共被而眠。 夜半时听到鸡鸣,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音!” 于是起床练剑。渡江轮清以后,他招募勇士,铸造兵器,打算将胡人逐出中原。

4、翻译:祖逖在东晋时期,与刘琨同为司州主簿时,每天夜里一听到鸡鸣,就立即起床,拔剑练习武艺,以此来激励自己勤奋不懈,不忘复兴国家的志向。注释: 祖逖:东晋时期的名将,民族英雄,以其坚定的意志和卓越的军事才能著称。 闻鸡起舞:听到鸡鸣就起床练剑,形容人勤奋刻苦,自强不息。

5、祖逖闻鸡起舞文言文翻译如下:当初,范阳人,年轻时就有大志向,曾与一起担任司州的主簿,与同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。渡江以后,左丞相让他担任军咨祭酒。

闻鸡起舞文言文闻鸡起舞古文和译文

1、闻鸡起舞的文言文原文及译文如下:原文:初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。译文:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向想要光复中原,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨在同一个寝室睡觉时,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这并不是不祥之兆。”于是起床舞剑。

2、原文:(1)初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。

3、翻译: 祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。 后来他与刘琨一起担任司州的主簿,两人交情很好,常常共被而眠。 夜半时听到鸡鸣,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音!” 于是起床练剑。渡江轮清以后,他招募勇士,铸造兵器,打算将胡人逐出中原。

闻鸡起舞文言文翻译,祖逖闻鸡起舞文言文翻译

4、闻鸡起舞的文言文翻译为:原文:初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。译文:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。

闻鸡起舞文言文翻译及注释及启示

1、闻鸡起舞的文言文原文及译文如下:原文:初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。译文:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向想要光复中原,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨在同一个寝室睡觉时,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这并不是不祥之兆。”于是起床舞剑。

2、闻鸡起舞文言文翻译:晋代祖逖,心胸开阔,志向远大。夜半鸡鸣,蹴醒其友刘琨,曰:“汝闻鸡鸣乎?”刘琨答曰:“是啊,吾等应及时勉励,拂晓练剑。”祖逖倡议:“起剑练武。” 闻鸡起舞文言文注释:此故事描述晋代祖逖与刘琨相互激励,不畏艰难,早起习武的场景。

3、闻鸡起舞文言文翻译及注释为:晋代的祖逖是个胸怀坦荡、具有远大抱负的人。

4、闻鸡起舞文言文翻译及注释及启示如下:闻鸡起舞翻译 范阳人祖逖,年轻时就有大志向,和刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨一起睡觉,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是不吉祥的叫声。”于是起床舞剑。等到渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。

5、”因起舞庭中。后渡江,募士铸兵,欲扫清中原。启示:若我们现在不努力缺乏危机意识,学业无成,身体虚弱,一旦战争降临,我们不仅无法报国,反而可能率先成为战争的牺牲品,或是拖累国家的难民。成功的道路离不开努力、付出坚持。若想改变现状,必须设定目标,并为此付出努力,持之以恒。

闻鸡起舞的原文及翻译

1、原文:初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。

2、《闻鸡起舞》的原文及翻译如下:祖逖(tì),东晋人也,有大志,常欲光复中原。后与刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。一日,中夜闻鸡鸣,祖蹴琨觉,曰:”此非恶声也!”因起舞庭中。后渡江,募士铸兵,欲扫清中原。译文:祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。

3、祖逖闻鸡起舞的翻译为:祖逖听到鸡啼就起来舞剑,后来比喻有志报国的人即时奋起。原文:祖逖与刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。中夜闻荒鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也。”因起舞。翻译及解释: 祖逖与刘琨都是司州主簿:说明两人的官职相同,且关系紧密。

4、译文: 祖逖,东晋人,年轻时就有远大抱负,一直渴望能够收复中原地区。 他与刘琨一同担任司州主簿,两人关系亲密,常常同床而眠。 有一天夜深人静时,听到鸡鸣,祖逖踢醒刘琨,一起讨论国家大事。 祖逖说:“这并不是不吉利的声音!”于是他们在庭院中起舞练剑。

5、闻鸡起舞,原意为听到鸡啼就起来舞剑,后来比喻有志报国的人即时奋起。《晋书·祖逖传》记述:传说东晋时期将领祖逖他年轻时就很有抱负,每次和好友刘琨谈论时局,总是慷慨激昂,满怀义愤,为了报效国家,他们在半夜一听到鸡鸣,就披衣起床,拔剑练武,刻苦锻炼。

6、《闻鸡起舞》的译文:祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。后来他与刘琨一起担任司州的主簿,两人交情很好,常常共被而眠。夜半时听到鸡鸣,祖逖踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”于是起床练剑。渡江以后,他招募勇士,铸造兵器,打算将胡人逐出中原。

闻鸡起舞文言文

闻鸡起舞的文言文原文及译文如下:原文:初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。译文:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向想要光复中原,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨在同一个寝室睡觉时,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这并不是不祥之兆。”于是起床舞剑。

《闻鸡起舞》的原文及翻译如下:祖逖(tì),东晋人也,有大志,常欲光复中原。后与刘琨俱为司州主簿,情好绸缪,共被同寝。一日,中夜闻鸡鸣,祖蹴琨觉,曰:”此非恶声也!”因起舞庭中。后渡江,募士铸兵,欲扫清中原。译文:祖逖是东晋人,他年轻时就胸怀大志,常常希望能够收复中原失地。

原文:(1)初,范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉,曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。

闻鸡起舞文言文翻译:晋代祖逖,心胸开阔,志向远大。夜半鸡鸣,蹴醒其友刘琨,曰:“汝闻鸡鸣乎?”刘琨答曰:“是啊,吾等应及时勉励,拂晓练剑。”祖逖倡议:“起剑练武。” 闻鸡起舞文言文注释:此故事描述晋代祖逖与刘琨相互激励,不畏艰难,早起习武的场景。

返回列表
上一篇:
下一篇: